Sobre mí

Mi formación y experiencia garantizan un trabajo de la máxima calidad, a través de un exhaustivo proceso de documentación, búsqueda terminológica, revisión cuidadosa del texto final antes de la entrega y comunicación continua con el cliente. La confidencialidad y el respeto escrupuloso de los plazos son asimismo características de mi trabajo.

Tengo como norma aceptar solo aquellos trabajos para los que esté cualificado. En caso de que no tenga disponibilidad para un encargo, o se trate de idiomas con los que no trabaje, le proporcionaré los datos de contacto de colegas de plena garantía con los que suelo colaborar.

Formación

Licenciado en Tradución e Interpretación 
por la Universidad de Vigo (1997).

Traductor-intérprete jurado en la combinación inglés-gallego, 
habilitado en 2003 por la Secretaría Xeral de Política Lingüística 
da Xunta de Galicia (núm. 0024).

Traductor-intérprete jurado en la combinación inglés-castelán, 
nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación 
después de superar el correspondiente examen en 2005 (núm. 4561).

Soy socio profesional de la Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación (AGPTI).

Experiencia

Soy traductor e intérprete autónomo a tiempo completo de manera ininterrumpida desde junio de 2000. Trabajo con los idiomas inglés, francés y portugués, hacia el gallego y el castellano. He realizado trabajos, tanto directamente como a través de agencias, para clientes de todo el mundo y diversos sectores, como derecho, finanzas, deportes, organismos e instituciones, industria, software, etc. Mi currículo completo puede consultarse en Linkedin.